|
Подвиг Бахрама ЧубиныЛев ГумилевВпервые опубликовано // Подвиг Бахрама Чубины. Л., Изд-во Государственного Эрмитажа, 1962. (Подбор и перевод источников, вступительная статья и комментарий Л. Н. Гумилева.) БИТВА ПРИ ГЕРАТЕИстория знает много примеров того, как за один кровавый день решалась судьба народа. Достаточно вспомнить битву при Херес де ла-Фронтьера, отдавшую вестготскую Испанию во власть арабов, и битву при Пуатье, когда их натиск был остановлен и спасена Франция; битву при Гастингсе, бросившую Англию под ноги нормандских баронов, или битву при Могаче, положившую конец существованию венгерского королевства. Средняя Азия имеет не менее памятные даты: Таласская битва 751 года, решившая спор между дальневосточной, китайской и ближневосточной, мусульманской культурами; битва при Донданекане 1041 года, открывшая путь сельджукам на Ближний Восток, или Катванская битва 1141 года, остановившая успешное движение ислама на много лет и отдавшая Мавераннахр в руки кара-китаев. Для VI века такой датой была битва при Герате осенью 589 года [+1]. Мусульманские и христианские источники глухо говорят о большом сражении, в котором Бахрам Чубина одержал верх над царем ╚китайских тюрок╩ Савэ. Вивьен де Сен-Мартен [+2], а за ним Шаванн [+3] и Маркварт [+4] считали это событие пограничной стычкой между персами и кушанскими князьками. Шаг вперед в изучении этого вопроса сделал С. П. Толстов [+5], показавший, что врагами персов были действительно тюрки. Продолжая его исследование, мне удалось установить, что Савэ ≈ это удельный князь Великого каганата, известный китайским хронистам под именем Янсу-тегина [+6]. Но этим вопрос не исчерпан. Все указанные авторы основывались либо на данных византийских источников, либо на арабской версии Табари [+7]. Древняя персидская версия, отраженная у Мирхонда весьма кратко, и более подробно у ранних авторов, до сих пор не подвергалась критическому разбору и сравнению. А между тем она сохранила и донесла до нас целый ряд чрезвычайно ценных и интересных подробностей, опущенных греками, армянами и арабами; именно у персидских авторов герои событий кажутся не бесплотными телами, а живыми, страстными и сильными людьми, в которых чувство долга переплетается с безудержным авантюризмом, а храбрость и благородство ≈ с кровожадностью и жестокостью. Уже по этому одному персидская традиция заслуживает внимания, но, помимо того, подробности, приводимые в персидском источнике, дают нам возможность более глубоко проверить сообщаемые факты, благодаря чему удалось уничтожить еще одно темное пятно в истории Востока и восстановить ход событий, их причины и последствия.. Балями, персидский переводчик Табари, мотивирует свое отступление от подлинника тем, что ╚Мохаммед бен-Джарир не дал историю Бахрама Чубины целиком. Я же нашел ее более полной в книге по истории Персии. Я излагаю согласно этой книге╩ [+8]. По-видимому, здесь имеется в виду ╚Хвадай-Намак╩ Данишвара, сочинение, составленное в 632-651 гг. [+9] и до нас не дошедшее. Осведомленность Данишвара не вызывает сомнений и поэтому сначала следует по возможности восстановить его версию. Она, как выяснено нами, наиболее полно воспроизведена в ╚Шахнаме╩ Абулькасима Фирдоуси [+10]. Подходя к изучению поставленной проблемы, надо помнить, что ╚Шахнаме╩ не поэма в нашем смысле, а история в понимании того времени, причем написанная великолепным муттакарибом (амфибрахием). Отсюда подробные описания расположений войск, перечисления лиц и деталей, не имеющие конструктивного значения для развития темы, длинноты при передаче речи героев и многое другое. Все эти особенности имели значение для Фирдоуси-историка, а Фирдоуси-поэт проявил свой небывалый талант в предельно лаконичных этюдах природы, в сравнениях и мужественном пафосе при описании кульминационных точек событий. Это и определило отбор текстов для перевода. Длинноты и повторения сознательно опущены, а там, где изложение событий необходимо, но стихотворная передача не оправдана, в повествование инкрустирован текст Мирхонда, что восполняет смысловой пробел и придает изложению стереоскопичность, облегчающую восприятие. Зато разделы, написанные Фирдоуси на высоком поэтическом напряжении, переданы почти дословно. Переводчик пытался дать адекватный перевод источника и тем самым передать его литературные достоинства, пропадающие при буквальном следовании за оригиналом. Поэтому он сохранил персидское произношение этнонима ╚тюрк╩, полагая, что разница между центральноазиатскими ╚турками╩ VI века и турками-османами XIV-XX веков очевидна и не может вызвать недоразумений [+11]. Переводчик старался уловить и сохранить сочетание лирических и патетических интонаций с подчас суховатыми и деловыми описаниями; величественных, иногда забытых слов с бытовыми выражениями, как, например, ╚победность╩ (пирузи) и ╚скорежился╩ (бипичид). Вслед за подлинником он то ослаблял, то усиливал интонационное напряжение, стремясь к тому, чтобы в повествовании о великом событии читатель услышал голос великого персидского поэта. В конце VI века международные противоречия достигли высшей точки напряжения. Виною тому были события, произошедшие на обоих концах Евразийского континента. В середине VI века китайцы сбросили гнет иноземной династии Тоба-Вэй и в Северном Китае образовались два соперничающих царства: Бэй-Чжоу и Бэй-Ци. Тогда же тюрки объединили под властью своих хаганов Великую степь от Желтого моря до Черного и в их руки попал весь караванный путь и богатые согдийские города ≈ опорные пункты караванной торговли ≈ до границ Персии. Одновременно Византия, только что завоевавшая гегемонию в Средиземноморье, получила жестокие удары от лангобардов в Италии и авар на Дунае. Чтобы отстоять свои границы, ей было необходимо вести долгую и беспощадную войну, а для этого нужны были деньги. Однако в VI веке золота в обороте было очень мало, следовательно, византийские императоры в качестве валюты должны были изыскивать ценности другого рода. Больше всех других товаров в варварской Европе ценились шелковые ткани, и шелк стал валютой, имевшей хождение наравне с золотом. Византийская армия VI века в большей части состояла из наемников. Гунны, гепиды, герулы, вандалы, готы, славяне, армяне, арабы и кабилы охотно служили императору, но на плату воинам и подкупы варварских князей требовались огромные средства, и эти средства Византия обрела в производстве шелковых тканей, которые были лучшим подарком для германского или славянского князя. Однако шелк-сырец шел только из Китая. Казалось бы, для чего китайцам трудиться ради процветания константинопольского двора, но тут решающей силой оказались тюрки. Великий хан брал с Бэй-Чжоу плату за союз, а с Бэй-Ци за заключение сепаратного мира и, смеясь, говорил: "Только бы на юге два мальчика были покорны нам, тогда не нужно бояться бедности" [+12]. Тюрки выкачивали из Китая столько шелка, что не могли потребить его сами. Тут на помощь к ним пришли их новые подданные ≈ согдийские купцы, готовые весь излишек пряжи переправить в Византию, которая покупала его по установленной цене и вознаграждала себя на западных рынках. Но караванный путь шел через Иран, а шаханшах и император всегда были врагами. Персы с радостью прикрыли бы торговлю шелком вообще, но доходы от пошлин позволяли им содержать двор и войско. Поэтому они пропускали к своим врагам минимальное количество шелка по ценам, которые они сами назначали [+13]. В интересах Ирана было не увеличение оборота, а повышение цен, чтобы извлечь из рук своих врагов как можно больше золота и уменьшить возможности греков нанимать в Европе воинов для борьбы с Ираном. Эта система била также по интересам тюркских ханов и их друзей, согдийских купцов, ибо они не могли вывезти и продать свой товар. Попытки их договориться с персидским царем были неудачны; окольный путь через бесплодные степи к северу от Каспийского моря оказался труден и небезопасен, так как воинственные угры, отступавшие перед тяжелой конницей тюрок, могли легко подстеречь и разграбить любой купеческий караван. В 5б9 году греки и тюрки сумели обменяться посольствами и установить, что их интересы совпадают. Так родился тюрко-византийский военный союз, направленный против Ирана. С 579 года в Иране правил шах Хормизд, по матери родственник тюркского хана. Столпом его власти были двенадцать полков конных стрелков, обучавшихся своему искусству с детства. Это были профессиональные воины, получившие от шаха плату за службу [+14]. Опираясь на них, Хормизд попытался уменьшить силу и влияние вечно фрондировавшей аристократии, но казни сделали его власть непопулярной в стране и тогда-то греки и тюрки нанесли решающий удар, который должен был покончить с Ираном и раскрыть ворота с востока на запад. Осенью 589 года положение Ирана было отчаянным, ибо, как говорит арабский историк Табари, ╚Враги окружили Персию, как тетива ≈ концы лука╩. Лишь мужество персидских конных стрелков и их полководца Бахрама Чубины отвело от страны смертельную угрозу [+15]. Бахрам лично застрелил предводителя тюрок, называемого в персидской литературе Шаба, или Савэ-шах. Рассказ о войне, происходившей на западной границе Ирана, содержится в грузинских летописях: ╚Тогда император велел передать царю Грузии Гуараму значительные суммы денег, чтобы этот последний привлек войска северных народов и направил их на Персию. Гуарам так и сделал. Созвав осов, дзурдзуков и дидойцев, он дал им в начальники грузинских эриставов, и эти народы вошли в Азербайджан, который они принялись опустошать. Таково было печальное положение персов, отвлеченных другими заботами, когда появился в их стране человек по имени Бахрам Чубина, который дал битву тюркам, вторгшимся в Персию, о чем подробно рассказано в персидской истории. Он убил царя тюрок и обратил его армию в бегство; а что касается греческих войск, проникших на персидскую территорию, то они отступили и вернулись в Грецию [+16]. Современники событии единодушно расценивали победу при Герате как спасение Ирана от полного разгрома. Советник шаха Хормизда, Йезанбахш, говорил: ╚Если бы Савэ-шах прошел до Рума, то от Ирана остался бы комочек воска╩. Могущественные Саманиды возводили свою генеалогию к Бахраму Чубине, а народные массы Восточного Ирана в тяжелый период арабского владычества создали легенду, что Бахрам Чубина воскреснет, вернется на землю и, изгнав арабов, победит ислам [+17]. Стихи об отражении тюркского нашествия сохранились во многих списках, украшенных миниатюрами, изображающими различные подвиги персидского полководца. В Государственном Эрмитаже хранятся изображения самого Бахрама, шаха Хормизда, тюркских и персидских воинов VI века. Кроме того, известно много тюркских наскальных изображений, статуй и других предметов искусства, характеризующих эту жестокую, но волнующую сердце эпоху. В нашей работе читатель найдет образы далекого прошлого, запечатленные в металле, глине и чеканных строках величайшего персидского поэта Фирдоуси. Они приоткроют перед ним завесу ревнивого времени, познакомят его с тенями минувшего и, может быть, хоть на миг воскресят живую страницу великого прошлого народов Азии.
Подвиг Бахрама Чубины
...Царствование Хормизда ибн Нуширвана [*1] продолжалось 12 лет. Когда он сел на царство, опытных людей унизил и всех писцов великих и священнослужителей и людей, которых отец его возвеличивал, всех до одного убил. Затем Савэ-шах [*2], турк, с четырьмястами тысяч всадников вошел в Хорасан, и Хормизд оказался в тяжелом положении, ибо из Рума [*3] и Аравии [*4] и от хазар [*5] с четырех сторон напали на его царство и войска уже вошли в Иран. Тогда он послал Бахрама Чубина [*6] против Савэ-шаха, по указанию Михран-ситада [*7], который слышал турецкие предсказания в то время, когда родился Хормизд. Шах нашел Бахрама по признакам, которые указал Михран-ситад, и Бахрам пошел на Савэ-шаха, и это длинная история... Муджмаль am-Таварих валъ-Кысас (анонимное сочинение 1126 г.)
Фирдоуси Когда дух Хормизда от этих врагов освободился, он устроил совет с людьми разума и опытности об отражении Савэ-шаха. Тогда один из присутствующих на собрании доложил: ╚О государь! Отец мой такого человека знает, который по причине преклонного возраста, ныне, от службы отставленный, сидит дома╩. Хормизд сказал: ╚Да, я отца твоего хорошо знаю. Он во время Хосроя мою мать из Туркестана доставил в Иран. Теперь что ты о его словах скажешь?╩ Тот человек продолжал: ╚Когда вчера отец от меня услышал, что государю потребовался человек, чтобы послать его на войну с Савэ-шахом, то сказал: ╚Мне в этом случае следует рассказать и я обязан донести до слуха царя╩. Когда Хормизд услышал это, то приказал себя об этой тайне осведомить. Старец сказал: ╚В то время, когда меня послал справедливый государь, шах Нуширван, в Туркестан сватать дочь хакана, хакан меня пожаловал всяческими подарками и ласками, и, осведомившись о цели посольства, приказал, чтобы дочерей его мне предъявили, дабы я, одну из них выбрав, доставил в Мадаин [*13] Однако, так как ханша-мать, которая была прабабушкой государю земли и времени и родственницей хакана, не хотела, чтобы ее дочь с ней разлучалась, она приказала, чтобы царевен и невольниц, разукрасив, мне показали, а дочь хакана без украшений была среди них. Но я, бросив взгляд на ту чистую жемчужину, похожую на высочайшего хакана, выбрал ее, причем хакан выказал расстройство. Хакан, послав к астрологу, приказал, чтобы тот посмотрел гороскоп этой великолепной звезды и об исходе жизни девушки в Персии сообщил. После осмотрительного изучения астролог доложил: ╚Из небесного расположения явствует, что эта достойная женщина от персидского царя родит сына, низкого роста с большими глазами и великим умом и к нему перейдет после отца его царство; некто из этой страны (Туркестана) ополчится для завоевания его страны, но этот счастливчик предводителя, высокого мужа, с большим лбом, с вьющимися волосами, полным лицом, смуглого, со сросшимися бровями, худощавого и зловредного, на войну с ним пошлет, он враждебного царя убьет, войско его погубит и имущество разграбит. Когда хакан узнал небесные тайны, то с царскою роскошью снарядил дочь в дорогу, чтобы я ее в Мадаин доставил╩. Произнеся эти слова в совете Хормизда, многолетний старец скончался. Шах и присутствующие весьма этим были удивлены, и все собравшиеся от ступеней высочайшего тропа отправились па розыски; старательно ими занялись и после доложили государю: ╚Человек с вышеописанными приметами ≈ это Бахрам Чубина╩. Он был один из спахбедов царского рода и с эпохи Нуширвана до времени Хормизда имел в своем ведении области Армению и Азербайджан. Он превосходил других персидских марзбанов обилием доблести, таланта и бодрости. После встречи с вельможами царства Хормизда Бахрама назначили на войну с Савэ-шахом. Когда указ о войне с Савэ-шахом для Бахрама Чубины был изготовлен, Хормизд, его из Армении вытребовав, приказал, чтобы войско, столь многочисленное, сколь он хочет, выбрал и на войну с Савэ-шахом отправился. Бахрам двенадцать тысяч знаменитых людей, в возрасте от сорока до пятидесяти лег, выбрал. Хормизд ему сказал: ╚Как ты со столь малым войском идешь на войну с человеком, у которого есть триста тысяч мужей?╩ Бахрам ответил: ╚То войско драгоценнее того, которое у него есть; многие из прежних полководцев считали, что с двенадцатью тысячами человек можно победить врагов несметных и войска неисчислимые╩. Бахрам, совершив поход, достиг Хорасана.
Выстрел Бахрама спас Персию. Табари
[*1] Хормизд ибн Нуширван ≈ персидский шах (579-590 гг.), сын Хосроя Нуширвана и тюркской царевны. Известен своей свирепостью в борьбе с аристократией. Был низвергнут аристократами-заговорщиками и убит. [*2] Савэ-шах ≈ тюркский царевич, настоящее его имя было Янг-Соух, т. е. ╚Большой мороз╩. Искажение чтения имени возникло и IX-X веках при переходе на арабскую графику и арабские стихотворные размеры. См. Гумилев Л.Н. Великая распря восьмидесятых годов VI в. [*3] Рум ≈ Римская империя, в данном случае Византия. [*4] Аравия ≈ в VI веке не составляла единого государства; отдельные шейхи, фактически сохраняя самостоятельность, номинально подчинялись то Ирану, то Византии. [*5] Хазары ≈ как народ в VI пеке еще не сложились: упоминание их в источнике является анахронизмом. На самом деле это были западные тюрки и союзные с ними кавказские племена. [*6] Бахрам Чубина ≈ полководец из старинного парфянского рода Михран. Имя его пишется то как ╚Чубин╩, то как ╚Чубина╩. Поскольку Фирдоуси последовательно придерживается второго варианта написания, мы следуем ему в переводе текста ╚Шахнаме╩. [*7] Михран-ситад ≈ приближенный Хосроя Нуширвана; в 569 году ездил послом к тюркам и заключил с ними мир, скрепленный браком шаха с дочерью хана. См. примеч. 1. [*8] Амр и Аббас ≈ арабские шейхи, кочевавшие между Ираком и Сирией. Они продавали свои услуги и персидскому шаху, и византийскому императору, не стесняясь изменять обоим. [*9] Мобеды ≈ жрецы зороастрийской религии; поскольку звание мобеда было наследственным и требовало известной грамотности, мобеды сосредоточили в своих руках большую часть гражданского управления. [*10] Зороастрова вера, или маздеизм, ≈ религия, трактующая мир как борьбу доброго и злого начал, богов Ормузда и Аримана. Основана мудрецом Зердуштом, или Зороастром, жившим в Восточном Иране около IX века до н. э. [*11] Писцы, или дабиры (перс). Кроме мобедов, в Сасанидском Иране в гражданской службе использовались светские образованные люди из высших сословий. [*12] Фарр ≈ право на власть, согласно теориям древних персов, являющееся прирожденным и окружающее как нимб голову законного властелина. [*13] Мадаин ≈ столица Персии, называемая также Тисбон, в греческой передаче Ктезифон, и Багдад. Последнее название было перенесено на новую столицу арабских халифов, построенную ниже по течению Тигра. Буквально Мадаин (араб.) значит ╚города╩, так как с Ктезифоном срослась в один город древняя Селевкия, расположенная на другой стороне Тигра. [*14] Утеса откос ≈ фигуральное выражение, означающее опасность. [*15] Марзбан ≈ пограничный военачальник [*16] Хаган ≈ древнее произношение слова ╚хан╩. [*17] Пехлеван ≈ богатырь, витязь, храбрец. [*18] Славное знамя поставить велел ≈ это означает, что он повел переговоры совершенно официально как лицо, уполномоченное шахом. [*19] Парс ≈ древнее название Персии, для этой эпохи синоним слона ╚Иран╩. [*20] Турки китайских равнин ≈ восточные тюрки, по мнению Фирдоуси, господствовавшие в Китае. Это название для VI века является анахронизмом, но династия Тан, воцарившаяся в Китае в 619 голу, действительно была тюркского происхождения и опиралась на тюрок, живших у Великой Китайской стены, что дало мусульманским авторам повод называть восточных тюрок китайскими. [*21] Спахбед ≈ главнокомандующий, воевода. [*22] Наши силки ≈ имеется в виду Гератская долина, оказавшаяся ловушкой, куда Хуррад Бурзин заманил тюрок Савэ-шаха, чтобы вынудить его отказаться от маневрирования и принять решительный бой. [*23] Горы стояли кругам ≈ Гератская долина окружена высокими горами и имеет только два выхода: узкий проход Баророн, вдоль течения Герируда, и перевал в юго-западной части через хребет Аман-кух. Тюрки прошли через Баророн и оставили его в тылу, а от перевала персов отрезала быстрая горняя река ≈ Герируд. Помимо этого, подъем на высокую гору не мог быть совершен в боевой обстановке, так как противник немедленно смял бы тылы. [*24] Трехжальные стрелы ≈ трехгранные наконечники с заточенными ребрами, употреблявшиеся как пробойные. [*25] Чалый конь ≈ масть, весьма ценившаяся в Срединной Азии, наравне с рыжей, так как эта категория светлых мастей считалась символом солнечного сияния. [*26] Подобный воде наконечник стрелы ≈ стальной и настолько хорошо закаленный, что блеском напоминает поверхность воды. [*27] Поворот неба ≈ представление это очень древнее и сопоставимо с индийской теорией кармы и эллинском учением об ╚ананке╩ ≈ роке. Это ≈ безликая закономерность космоса, управляющая человеческими судьбами, но глухая к переживаниям людей. [*28] Пармуда ≈ сын Савэ-шаха; имя его, буквально означающее ╚Приказной╩, является переводом тюркского слова ╚буюрук╩, имеющего то же значение и, возможно, употреблявшегося в древности как имя собственное или прозвище. [*29] Писарь Великий ≈ дабир-и-бузург ≈ высокая должность в Сасанидском Иране, нечто похожее на ╚канцлер╩. [*30] Кеянид ≈ древняя легендарная династия персидских царей; в данном контексте ≈ фигуральное изображение царственного величия.
[+1] Гумилев Л.Н. Война 589 г. и Гератская битва. Известия АН Тадж. ССР. Отделение общественных наук, 1960. Хиггинс датирует эту битву 588 годом ['The persian war of the emperor Maurice. Washington, 1939. p. 73, чем искажает ход событий. См. Гумилев Л.Н. Восстание Бахрама Чубина.//Проблемы востоковедения. ╧ 3, 1960. [+2] : Lebeau. Histoire du Bas-Empire, t. X. Paris, 1828, pp. 278-280. [+3] Chavannes E. Documents sur les Tou-kiue (turks) occidentaux. SPb, 1903, pp. 242-243. [+4] Marqwart I. Wehrot und Arang. 1938, p. 145, etc. [+5] Толстов С. П. Тирания Абруя. Исторические записки. ╧ 3, 1938. [+6] Гумилев Л.Н. Великая распря восьмидесятых годов VI в. // Византийский временник. ╧ XX, 1961. [+7] Noldeke Т. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden. Leiden, 1879. [+8] Chronique de Tabari. Traduit par H. Zotenberg, t. II. Paris, 1869, p. 253. [+9] Бертельс Н.Э. Абуль Касим Фирдоуси и его творчество. М. ≈Л., 1935, с. 35. [+10] Cristensen A. L'Iran sous les Sassanicies. Copenhague, 1936, p. 63. См. также: Tha'alibi. Histoire des rois des Perses, traduite par H.Zotenberg. Paris, 1900. Firdousi. Le livre des rois. Ed. J.Mohl. Paris. VI, 1868. Mirkhond. Histoire des Sassanides. Paris, 1843. Муджмаль ат-Таварих в-аль Кысас (на перс. яз.). Тегеран, 1942, с. 76. [+11] Гумилев Л. Н. Три исчезнувших народа. //Сб. ╚Страны и народы Востока╩. М.-Л., 1961. [+12] Бичурин Н.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. М.-Л, 1951. Т. 1,с. 233. [+13] Пигулевская Н.В. Византийская дипломатия и торговля шелком. // Византийский временник, 1947. Т. I, (XXVI), с 187. [+14] Christensen A. L'Iran sous les Sassanides. Copenhague, 1936, p. 362. [+15] Биография Бахрама Чубины до 589 года известна очень мало. Он был из знатного парфянского рода Михранов, пошедшего на службу к Сасанидам. Бахрам служил в пограничных войсках и был марзбаном (пограничный начальник) в Армении и Азербайджане. Победа при Герате принесла Бахраму славу первого полководца, но интриги придворных и вызванная этим опала заставили его восстать но главе своих войск против непопулярного режима. Шах Хормизд был свергнут, и его сын Хосрой Парвиз бежал в Византию, а Бахрам объявил себя шахом. [+16] Broset. Histoire de la Georgie. СПб., 1849, l,p. 220-221. Lebeau. Histoire du Bas-Empire, X. Paris, 1828. Пигулевская Н.В. Византия и Иран на рубеже VI и VII веков. М.-Л., 1946. [+17] Czegledy К Bahrain Cobin and Persian apocaliptic literature. Acta Orientalia, 1958, t. VIII, f. 1 pp. 21-43.
|
|
|