Труды Льва Гумилёва АнналыВведение Исторические карты Поиск Дискуссия   ? / !     @

Реклама в Интернет

СМЕРТЬ КНЯЗЯ ДЖАМУГИ

Л. Н. Гумилев


Опубликовано //  Гумилёв Л. Н. Дар слов мне был обещан от природы : Лит. наследие. Стихи. Драмы. Переводы. Проза : [полн. собр. художеств. твор. наследия] / Л.Н.Гумилев ; Мемориал. музей-квартира Л.Н. Гумилева, Фил. музея Анны Ахматовой в Ленинграде. - СПб. : Росток, 2004 (ППП Тип. Наука). - 622, [1] с.; 21 см. - (Серия "Неизвестный XX век" / Норил. никель, Заполяр. фил., Б-ка ОАО ГМК "Норил. никель").

Трагедия в 5 действиях

* Отмечены строфы, вошедшие в произведение на ту же тему под названием ╚Смерть князя Джамуги, или междоусобная война╩, трагедия в 2 картинах. Норильск, 1941 г.

Действие происходит в Монголии в начале XIII века

 

1. Темучúн. Сын Есугая, впоследствии Чингисхáн.

2. Джамýга √ сечен, князь джураитов.

3. Бóрте √ жена Темучина.

4. Есýгань √ пленница.

5. Нойóны Темучина : Белгутáй, Богурчú , Субутáй , Мухулú, Найя.

6. Нухуры Джамуги √ пять человек.

7. Шаман.

8. Монгольский сотник.

9. Молодой татарин.

10. Ван√Хан кераитский.

11. Царевич, его сын.

12. Ханша кераитская, жена Ван-хана.

13. Хубилай-буху √ кераитский полководец.

14. Токта√беги √ вождь меркитов.

15. Эрельдей √ нухур царевича.

16. Два пастуха-кераита.

17. Три воина-кераита.

18. Монгольский воин.

19. Статисты, вернее, толпа:

а) монгольские воины;

б) кераитские нойоны;

в) китайские послы.

 

*<Когда трещат дома в руках сибирской вьюги,
И горы глыбами швыряют с высоты,
И рвутся у коней походные подпруги,
Джамуги смерть тогда припомни ты┘

Серебряным седлом коням хребты натерло,
Желтела, вянула и падала трава,
И кони падали, но разрывали горло
Последней гордости последние слова.

И ветер их носил с Орхона до Алтая,
Он их ронял в Байкал и снова поднимал,
И за словами вслед валы свои вздымая,
До первой цепи гор доплескивал Байкал.

 

Азиатская осень невестится.
Желтый лист прицепляет на брони.
На воде √ отражение месяца,
Он нигде не боится погони.

Азиатская осень богатая:
Изукрасила сопки и пади.
В небе месяц воюет с закатами,
Он не будет молить о пощаде.

Осень: с месяцем весело в паре
Слушать песни саянских ветров -
Вам не надо бежать перед заревом
Недалеких, монгольских костров.>

 

ДЕЙСТВИЕ I

Ставка Темучина. Ханская юрта.

Нухýры, первый и второй, встречают третьего.

Первый нухур

Как, и ты здесь, мой доблестный друг, Кирилтýх?

Третий нухур

(вполголоса)

Тише, тише: здесь все обратилося в слух.

Первый нухур

(громко)

Сколь я помню, ты Хану монгольскому враг.

Почему ж ты у Хана в кочевье?

Третий нухур

(хватаясь за нож)

Дурак.
Неуемную глотку отточенный нож
Перережет, коль имя мое назовешь.

Первый нухур

Не дрожи, уцелеет твоя голова.
Мы ведь тоже, как блохи, на шкуре у льва.
Входят четвертый и пятый нухуры.

Четвертый нухур

Рад вас видеть живыми. Ведь. Если не лгут,
Вас смела Темучинова стая.

Второй нухур

Ни один из бежавших в хребты и тайгу
Не избегнул меча Субутая.

Первый нухур

Ты забыл про сечена Джамугу.

Третий нухур

Темучина он любит, как брата. Для нас
Не изменит старинному другу.

Четвертый нухур

Темучин возвышается словно гора.
Дух Чингис сторожит его знамя.

Второй нухур

Тарутая, узнавши, убили вчера.

Третий нухур

Значит, очередь скоро за нами.

Первый нухур

Был высокий утес √ и разбитый упал.
Был колодец √ отчерпан до дна.
Есучай-багадур от постели не встал,
И над трупом рыдала жена.

Мы покинули их на кончину, в ночи;
Без коней, без рабов, без друзей.
Все рыдали в кочевье, лишь князь Темучин
Неподвижно стоял у дверей.

Он смотрел, как его вороного коня
Тарутай оседлал для меня.
Если жив он, боюсь я грядущего дня,
Как засухи, чумы и огня.

Второй нухур

Темучин нам измену и кровь не простит,
Слишком много меж нами кровавых обид.

Четвертый нухур

А пойдешь √ не снесешь головы.

Первый нухур

Есугая рабы, Темучина враги.
Мы заставим его умереть.
Медвежонок скрывается в сердце тайги,
А оттуда выходит медведь.

Мы в степи ни пред кем не скрываем лица,
А его избегаем всегда.
Так затравим их род, наконец, до конца,
Чтоб ни страха не знать, ни стыда.

Третий нухур

Но вокруг Темучина надежный отряд,
Восемнадцать нойонов его сторожат.

Второй нухур

Ты боишься, о друг?

Третий нухур

Никого! Никогда!
Только.... пятеро нас, - с Темучином √ орда.

Пятый нухур

Забываете вы, что невидимы мы,
Словно духи ночные, иль тени средь тьмы.
Мы придем в его юрту в полуночный час,
А татарская пленница - выкуп за нас

Головою заплатит за наши дела.
Ну, вострите ножи, надвигается мгла.

Входит Джамуга.

Джамуга

Что с вами? Почему вы так мрачны?

Первый нухур

Нас угнетает грозный предводитель
Хан Темучин.

Джамуга

Так что ж; ведь вы вольны,
Начальника другого не хотите ль?

Первый нухур

Хотим тебя, но страшно смерти злой,
Покинувшему белые знамена
Грозит он казнью.

Джамуга

Как! Закон степной
Он нарушает?

Первый нухур

Больше нет закона.
Есть Царь, рабы, покорные Царю,
Да пять мятежников...

Джамуга

Не бойтесь, дети.
Коней готовьте. Завтра на рассвете
Уедем мы. Я с ним поговорю.

Нухуры уходят.

┘съедает время славные дела
И погребает в глубине курганов,
И счастье только в том, что к нам дошла
Молва, о подвигах умерших Ханов.

И счастье только в том, что слава их
Не знает с нашей памятью разлуки.
Так, слыша весть о подвигах чужих,
Я знаю, о моих услышат внуки.

Входят Темучин, Борте и Богурчи.

Темучин

Привет тебе, мой аньда.

Джамуга

Здравствуй, мой брат.
Кочуем завтра. Где станем станом?
В горах, где каждый конями богат,
Иль у воды, где все пасут баранов?

Темучин

Я на холмы высокие пойду.
Копьем коней добуду и убранство.
И наделив покорную орду,
В сердцах искореню непостоянство.

Джамуга

Я не тобой. Пойду к речной воде.
Там сыты все, там благородный - волен.
Мне нет нужды в послушливой орде,
Я саблею и славою доволен.

Темучин

Так разойдемся, аньда.

Джамуга

Но со мной
Пять всадников отправиться желают.

Темучин

(гневно)

Они своей заплатят головой!
Изменники!..

Джамуга

Теперь я правду знаю.
Закон степей нарушен! Говорю
Тебе √ ты Князь, но ты не Царь - для вольных.

Темучин

Я их тебе хоть тридцать подарю,
Но покарать обязан своевольных.

Джамуга

Я твоего подарка не приму;
Ведь есть степное право и свобода.
Из нашей стéпи сделал ты тюрьму
Для каждого возвышенного рода.

Безродные стекаются к тебе.
Жиреют под твоими бунчуками,
Но ты погибнешь в яростной борьбе
С нойонами и вольными стрелками.

И первая не склонится глава
Моя перед тобой, мой брат любимый.
Я чту мои исконные права
И древний род мой, звéздами хранимый.

Темучин

Кто мне не покорится √ тот умрет.

Джамуга

Кто покорится √ тот простись со славой!
Я ухожу, но скоро нас сведет
Жестокий день, военный и кровавый!

Джамуга уходит.

Темучин

Он замышляет заговор в ночи...
Нет, он мне аньда... В эту ночь седую
Я жажду мира. Верный Богурчи
Мне приведет татарку молодую,

Прекрасную, как свет земного дня,
Как нежен взор ее, длинны ресницы...
И мне уже четыре ночи снится,
Что дева спит на ложе у меня.

Богурчи)

Угоди мне нечаянной вестью,
Говори мне о нежной невесте.
Расскажи, как струится река
По камням, пролагая дорогу;

Как очей ее два огонька,
Отражаясь, стекают к порогу.
И как черные косы длинны,
Но нежнее и мягче волны.

Я угодье отдам и приволье,
Сорок кречетов, шубу соболью
И баргудов несчетную дань -
За рассказ о глазах Есугань.

Богурчи

Но невеста грустит без конца,
И от слез не омоет лица.
И в глазах ее только испуг.
Что нам делать, о Хан, помоги.

(тихо)

У нее укрывается друг
В неизвестных трущобах тайги.

Темучин

Как вы смели, рабы, упустить
В неизвестность живого врага.
Разве может от смерти укрыть
Обреченного смерти тайга?
Разыскать и немедля убить.

А невесту, - сюда поскорей.
Этой ночью я буду без сна,
И упрямая дева должна
Трепетать на постели моей.

Богурчи уходит.

Борте

Почему ты покинул меня?
Я - Княжна, а не жалкая пленница.
Та, кровавую память храня,
И раздетая, грустью оденется.

Ты на теле холодном как труп,
Не увидишь привета и ласки;
Не добудешь от розовых губ
Ни лобзанья, ни песни, ни сказки.

Темучин

Для разлуки нам нету примет.
Слишком много мы видели бед.
Мы делили с тобой нищету,
Что изгрызла твою красоту.

Нет, ты первая Ханша моя,
Будут Ханы твои сыновья.
Но сегодня другую хочу,
Ибо взор ее равен лучу.

Покоривши шестнадцать племен,
Буду ль пленницей я побежден?

Богурчи

(внося Есугань на руках)

Повелитель, насилу принес.

Есугань

(садится как сомнабула)

Вижу, гаснущий, слабый огонь,
Он сидит, прислонившись, к сосне
Рядом топчется спутанный конь,
И баранья лопатка в огне;
Обо мне он гадает во мгле┘
Отпусти меня к черным лесам!
Лишь его я люблю на земле!

(плачет)

Борте

Я сказала, и видишь ты сам.

Темучин

Есугани)

Нет. Довольно уклончивых слов!
Слишком долго я не был суров.
Слишком долго твоя красота
Зажимала мне лаской уста.

Лишь копью я обязан тобой,
За тебя я выдерживал бой,
За бессонницу, голод и брань
Ты добыча моя √ Есугань.

Покорись же мне, дева-Луна,
Ты награду получишь сполна,
За сиянье твоей красоты
Пробудишься Царицею ты.

Хватает ее на руки и уносит в юрту.

Есугань

Помогите!...

Богурчи

Вот счастье нашла.

Борте

(в сторону)

На мое она ложе взошла.
Он врагу объезжает поля.
С полонянкою ложе деля.
Мне любовь в лоскутах не нужна.
Я кунградского рода Княжна.

От бессонницы рядом со мной
Не откажется лучший, иной...
Убивавший во имя мое...

(громко)

Эй, коня! Да, скорее, хамьë!

Уходит.

Богурчи становится у юрты на страже.
Через сцену проходят китайские послы и
монгольские нойоны.
Затем входит Монгольский сотник, пьяный.

Сотник

Ну, как ты татарку хранишь, Богурчи?

Богурчи

Сегодня у Хана татарка.
Хоть холодно стало, но нынче, в ночи,
Татарке покажется жарко.

Сотник

А ты, ее бедер отведал?

Богурчи

Ты пьян.
Я к звездам так скоро не мечу.

Сотник

Ты трусишь, о храбрый воитель.

Богурчи

А я
На это √ попробуй √ отвечу.
И сотню баранов я ставлю в заклад,
Что ты не осмелишься тоже.

Сотник

Заклад принимаю, мой доблестный брат.
Как дело обладится может?

Богурчи

(соображая)

Я вызову Хана. Окончили путь
Посланцы китайского Хана.

Сотник

А я - у татарки потискаю грудь,
И завтра мы режем барана.

Сумерки сгущаются. Богурчи наклоняется к юрте и что-то шепчет. Темучин выходит.

Темучин

Зачем не позвал ты доселе меня?
Иль ты не пугаешься гнева?

Богурчи

Прости повелитель. В течение дня
Татарка

Темучин

Теперь не до девок.

Уходит с Богурчи. Сотник входит в юрту.
Появляются Нухуры.

Пятый нухур

Все тихо. У юрты один сторожит.
Другие, скорее, готовьте ножи.

Входят в юрту и выходят, обтирая ножи.

Первый нухур

Навеки его успокоена злость.
Разрезано горло и сердце насквозь.

Уходят. Темнеет. Входит Шаман и Джамуга, продолжая начатый за сценой разговор.

Шаман

Так значит, ты едешь?

Джамуга

Я еду.
Теперь оставаться нельзя.

Шаман

Беседа сменяет беседу
И мирятся снова друзья.

Поверь мне, народ недостоин
Того, чтобы думать о нем,
И ты, о прославленный воин,
Бесславен в народе своем.

Тебя ненавидят.

Джамуга

За что же?

Шаман

За ум, за отвагу, за то,
Что быть хоть немного похожим
На Князя √ не может никто.

Джамуга

Что толку мне в черни докучной,
Ведь сонм благородных со мной.
Те знают, что жизнь неразлучна
С тревогой и вечной войной.

Шаман

Но зависть нойонов тревожит,
И мыслят нойоны: Ну, что ж,
Джамуга победы умножит,
С Джамугой расправится нож.

Джамуга

Нухуры мне станут защитой,
Отважного Князя любя.

Шаман

Их помыслы также сокрыты,
Джамуга-сечен, от тебя.
Ты их покупаешь за плату
Добычи и славы степной,

Но лучше ль достойного брата
Бродячий торговец войной?
Но, хватит простых разговоров,
Последний совет мой √ мирись.

Уходит.

Джамуга

(один, в раздумье)

Дорога открыта для взоров,
Расцвечена звездами высь.
И кони к походу готовы.
Решиться ль, остаться ли мне?

Но, нет! Не случайное слово
Ведет нас к жестокой войне,
Повсюду √ враги Темучина
Меня называют вождем.

И распри грядущей причина
Лишь в нем, многоалчущем, в нем!

(пауза)

Как ястребы клочья тумана.
Недобрая тут тишина.
Сквозь тучи зияет Луна,
Как Бога полночного рана.

Народ мой┘ Мой аньда┘ Я сам┘
Мешаются мысли и лица...
А что, если счастье не там,
Куда мне привычно стремиться?

Входит Борте.

Борте

Тебя ищу...

Джамуга

Прекрасная Княжна

Борте

Меня назвал ты прекрасной?

Джамуга

Да, Царица.

Борте

Нисходит, Князь, на горы тишина,
И можно ль тишине не покориться?

Джамуга

В твоих словах есть правда. В тишине
Бывает счастье. Так же. Как в походе.

Борте

Запомнились в бою байкальском мне
Твое копье и белый иноходец.
Ты был, как Бог удачи. Ты меня
Из плена спас, не взяв себя награды.

За блеск копья, за ровный бег коня,
За свист стрелы - тебе уплату надо.
Возьми теперь: наградою мечу
Трепещет грудь в вечернем ожиданье.

Джамуга

Красавица, не нужно воздаянья.
Я так беру, что вижу и хочу.
Но сто ночей готов с тобой без сна я
Делиться счастьем в сладостной борьбе.

Дай губы мне...

Борте

Джамуга, ты не знаешь...
Постой┘ Ведь смерть подкрался к тебе.
Твой грозный аньда хочет стать единым
Властителем, как Солнце над землей.

Ты знаешь, что склоняются мужчины
Лишь только перед ним, да пред тобой.
Он это видит, быть тебе убитым
Стрелою потаенною в лесу.

Джамуга

Мое копье надежная защита.

Борте

Им не спасешься, я тебя спасу.

Те не изведал женского обмана?
Тебе его не видеть никогда.
К тебе приду я завтра с ложа Хана,
А Хан на нем останется всегда.

Джамуга

Как! Встретит смерть, с изменницей ночуя,
Мой аньда, никогда не знавший лжи?
Оставь меня: тупи свои ножи.
В такой крови √ руки не омочу я.

Змеиный яд с твоих прекрасных уст
Течет. Уйди, оставь меня.

Борте

Джамуга !
Зачем меня ты гонишь? О, без друга
Мир не прекрасен, он угрюм и пуст.
Я вижу ты доверился копью,

Но ты стремишься к гибели навстречу
Я зло приму на голову свою,
Я √ за тебя пред звездами отвечу.

Джамуга

Раз я тебе сказал, чтоб ты ушла,
К чему мне знать твое недоуменье
И толковать насчет добра и зла.
Я √ Князь. Я √ свет. Ты √ будешь только тенью.

Уходит.

Борте

Я только тень. Но я как тень сильна!
Страшись, о князь, моей полнощной силы.
За темной тучей прячется Луна,
А звездный свет не яркий и унылый.

Размолвки вашей гаснущий огонь.
Я разожгу в пожар, рукою вдовьей.
По всей степи проскачет белый конь.
Конь бога Сульде, бредящего кровью.

Джамуга, он растопчет жребий твой,
До этой встречи первенца удачи.
Твоей играть я буду головой,
Как летом девочка играет в мячик.

На ложе страсти рядом нам не пасть,
Но мне осталась месть моя и власть!

Из юрты вылезает Есугань.

Есугань

Во мне не осталося силы.

Борте

(наклонясь к ней)

Что! Кровь на одежде. Беда!
Ты нашего мужа убила.
Эй люди! Скорее! Сюда!

Входят Темучин, Шаман, нойоны
и монголы с факелами.

Есугань

Я этому злу непричастна,
Спаси меня, грозный жених,
От крови, горячей и красной,
От трупов, от духов ночных.

Борте

Ты жив, ты не с ней, почему же
В крови, не остывшей она?

Темучин

О чем эта странная тужит?

Есугань

Мне страшно там. Юрта темна
И духами злыми полна.

Шаман выступает вперед. Бубен.

Шаман

Темнее ночная дорога,
Повита Луна пеленой,
И поступь полнощного Бога
Я слышу над вашей страной.

Теперь он пройдет от чертога
До маленькой юрты степной.
Темнее ночная дорога
Под сожранной Богом Луной.

Тревога! Тревога! Тревога!!!
Он скрыт, а добыча видна!
Как петля, ночная дорога!
Как лань под арканом √ страна!

Темучин

Войдите туда, посмотрите,
Что странное сделалось там.
Ну, что ж вы?

Монголы

Боимся, властитель.
Не сладить с нездешними нам.

Не двигаются с места.

Темучин

Вы слышали Ханское слово.
Чего вы боитесь, друзья?

Монголы

На битвы любую готовы.
А духам навстречу √ нельзя.

Мухули

(угрожающе)

Боимся мы в полночь седую.
Но трусостью нас не кори.

Темучин

Так сам в эту юрту войду я.
Не смеют бояться Цари.

Входит в юрту.

Шаман

(кружась и ударяя в бубен)

Из темной ткани листва
Шумит и бьется над нами.
Уже лежит голова!
Но Бог не сыт головами!

Нашел полуночный бог
Утеху в скорби и стонах.
Я вижу много дорог!
Я вижу мало спасенных!

Монголы уходят со сцены.
Нойоны пытаются их остановить.

Мухули

Назад, копьеносцы, стрелки.

Белгутай

(с плетью)

На место, проклятые твари.

Монголы

Довольно. Мы грузим вьюки.
Мы жизнь, даже вам, - не подарим.

Уходят, за сценой шум продолжается.

Борте

Лишь я неизменно верна,
Но что я сегодня хотела.
Нет. В этом виновна Луна,
Да злое, голодное тело.

Я слабость укрою свою
От сумрака, тени и света.
Кто знает, кто скажет про это?
Джамуга... Он помнит... Убью!

 

Занавес.

 

<< ] Начала Этногенеза ] Оглавление ] >> ]

Top